【歌词翻译】星月夜の調べ(星月夜的奏鸣)【Albemuth】

2023-08-23 00:19:42 来源: 哔哩哔哩

本文为『星月夜の調べ - Albemuth』的歌词翻译。

原曲链接:Albemuth - 星月夜の調べ/星月夜的探寻【原创MV】

翻译:珞羽子


(相关资料图)

注明译者即可随意取用

星月夜の調べ

星月夜的奏鸣

(*「調べ」为多义词,本家译为“星月夜的探寻”,此处则采用我认为最契合歌词的含义)

ねえスウィーティ 夢は叶えるの?

呐 亲爱的 你的梦想可以实现了吗?

嘯いた不安の意趣返し

被装作不知的不安感的报复

まるで雲のような

一定是想要成为

白さにきっと為りたかったの

那仿佛云朵一般的纯白啊

相対で未来を語りましょう

面对面地展望一下未来吧

誰にも邪魔されぬように

为了不会被任何人妨碍

二人誓い合い鍵をかけた

两人互相许誓 紧锁在一起

何かを選ぶのは

如果要选择什么

いつだってあなたとが良いかな

无论何时都是与你在一起比较好吧

可憐で器用な思考を

想要每次到了那样的时候

その度に見せてほしい

都能看到那可爱又聪慧的思考啊

月夜は眩しくて

虽然月夜如此眩目

一人では負けてしまうけど

独自一人会显得黯然失色

笑って「綺麗」って

但露出笑容 说着「好漂亮」

二人なら愛に変わる

两人的话就能变作爱意

何も要らない是以上

什么都不需要 除此以外

所有し所有されていよう?

让我们来互相拥有彼此吧?

リボンを解いて

解开那缎带

陶器のような素肌に触れた

轻触宛如陶器般光滑的肌肤

ねえロンリー いつか満たされる?

呐 寂寞 会在未来某天被满足吗?

曖昧な言葉吐き出して

倾吐着暧昧的话语

甘い胸焼けが

心中甜美的焦躁

ずっと蔓延って離れない

始终蔓延开来摆脱不掉

完全な夜半に潜り込もう?

来潜入完美的夜半时分吧?

誰にも見つからぬように

为了不会被任何人发现

二人の囁きは藍に溶けた

两人的轻语溶解于夜色

(*「藍」与「愛」同音)

瀟洒なランタンに

在潇洒的灯光照耀下

そっと一つ瞬き落として

悄悄地眨了一下眼

永遠で不全な

永恒而不完美的

矛盾のシーケンス香っている

矛盾的反复进行逸散出香气

鏡さえきっと映せない

一定就连镜面也无法映出

儚きあなたの姿

梦幻的你的身姿

もういいの 分かるよ

已经足够了 知道了哦

言葉など興が冷めるだけ

用语言只会让兴致冷却而已

ラララ ラララ

啦啦啦 啦啦啦

恋焦がれているわ

在思恋中苦闷不已呀

手放すくらいなら

与其就此对你放手

身を投げたって良い

即使要我付出生命也可以

それほどに…

到那种程度…

ねえスウィーティ 月が綺麗だね

呐 亲爱的 月亮真是漂亮呢

繊細な光掬い上げ

手捧着纤细的光芒说道

まるで真珠みたい

那样仿佛珍珠一般的时日

そんな日々をきっと何度でも

一定会永远持续下去

泣かないで 笑って?

不要哭了 笑一个吧?

夜は明ける

晨曦一定会到来的

ずっとそばで歌うから

我会一直在你身边歌唱

二人の輝きは愛に満ちた

两人的辉光盈满了爱意

标签:

[责任编辑:]

最近更新