《起始之歌[babel]》全网较准确歌词翻译(双语&角色应援色) 战姬绝唱G插曲 全球最新

2023-04-13 12:58:40 来源: 哔哩哔哩

请首次看我的翻译的各位务必先看完下面这几段需知&置顶动态。

原歌词著作权属于原著作权人,本文翻译仅供学习交流,喜欢请购买正版支持官方


(相关资料图)

翻译内容专栏视频不得擅自进行任何形式的二次利用,有需要请告知,经同意后请注明出处名字,或者附上链接

请勿进行任何形式的不适当行为(包括但不限于上传、艾特、回复、引用等)于任何外网&相关任何官方号等

“较准确”:信达雅基本直译。绝大部分的意思都是比较准确的,基本每个词仔细查后、我个人的理解上、参考了一些相关翻的。原歌词按照BK(*官方歌词小册子)。

希望各位能尽量参考这边的翻译。

“[]”中为前一个词的读音,“ー”和“ー”中为写作XX读作XX;

“()”中是为让中文流畅并意思正确而需要加的;

“(*)”中为注释。

欢迎指正/讨论翻译相关/任何必要补充/建议。

其他歌词翻译详见视频/此专栏文集。

起始之歌[babel]始まりの歌[バベル]

作词·作曲:上松范康 (Elements Garden)

编曲:喜多智弘 (Elements Garden)

托付的灵魂啊 连系的灵魂啊託す魂よ 繋ぐ魂よ

振翅于天之光天を羽撃くヒカリ

搭在弓(弦)上吧弓に番[つが]えよう

将几亿的爱重叠何億の愛を重ね

我们将时间重叠(起来)我らは時を重ねて

向着最初的搏动之歌原初の鼓動の歌へと

我们现在回来了我らは今還る

编织的灵魂啊 包在(前)臂上紡ぐ魂よ 腕に包まれて

像太阳一样强力太陽のように強く

像月亮一样温柔月のように優しく

沸腾的未来沸き立つ未来

故事向结束物語は終わりへ

然后会再次绽放吧そしてまた咲くのだろう

奇迹终会向着历史奇跡はやがて歴史へと

会骄傲闪耀吧誇り煌めくだろう

将几亿的爱重叠何億の愛を重ね

我们将时间重叠(起来)我らは時を重ねて

奇迹终会向着历史奇跡はやがて歴史へと

会骄傲闪耀吧誇り煌めくだろう

响響き

彻鳴り渡る

将音音を

奏(响)吧奏でよう

仅独奏[ー一个人ー]的独奏[ーひとりー]きりの

歌的话歌では

调的话調べには

还远遠く

所谓起始的音乐[ーBABELー]始まりの音楽[ーBABELー]とは

那只不过是风それはただの風だった

星的哭叫声交错而成的 (*産声(哭叫声):出生时婴儿第一次发出的哭叫声)星の産声が交した

寂寞的代名词[ーpronounー]寂しさの代名詞[ープロナウンー]

*“托付的灵魂啊”指的是奏,“连系的灵魂啊”则指的是响,且分别是奏和响的圣咏旋律;(从玛利亚的圣咏来看 “灵魂”应该就是Gungnir) 歌词包含了响和奏的圣遗物

*“振翅于天之光”是翼的圣咏旋律,且歌词包含了奏的名字(姓) 歌词含义也包含了翼的名字

*“搭在弓(弦)上吧”是克莉丝的圣咏旋律,歌词包含了克莉丝的圣遗物

*“将几亿的爱重叠”到“我们现在回来了”的四句是二科组合唱,且是绝唱旋律

*“编织的灵魂啊”是玛利亚的Gungnir圣咏旋律,“包在(前)臂上”是玛利亚和赛莲娜的Airgetlám的圣咏旋律,并且我认为“包在(前)臂上”这句应该是Airgetlám和Gungnir包在玛利亚的(前)臂上 和 Airgetlám包在赛莲娜的(前)臂上的含义;歌词包含了玛利亚和赛莲娜的圣遗物(Gungnir和Airgetlám)

*“像太阳一样强力”是切歌的圣咏旋律;歌词则是包含了切歌的名字(姓)

*“像月亮一样温柔”是调的圣咏旋律;歌词包含了调的名字(姓)

*“沸腾的未来”是未来的圣咏旋律;歌词包含了未来的名字;这句到“会骄傲闪耀吧”的五句是FIS组合唱,且后四句也是绝唱旋律

*接下来的四句是6人合唱,是绝唱旋律,并且直接结合了二科组的前两句和FIS组的后两句

*接下来的每行分句歌词都有对应角色的名字;“奏(响)吧”是二科组合唱,“还远”是FIS组合唱;“响”到“彻”是响的圣咏旋律,“将音”到“奏(响)吧”是奏的圣咏旋律,“仅独奏[ー一个人ー]的”到“歌的话”是翼的圣咏旋律,“调的话”到“还远”是克莉丝的圣咏旋律

*最后的四句是6人合唱,是绝唱旋律,“风”有比喻意

战姬歌词里真的很多值得细抠并提出来的,尤其最后四句 我的天 歌词太天才了吧

“仅独奏[ー一个人ー]的”到“歌的话”是翼的圣咏旋律 kdl kdl

挺喜欢这段6人初次的合唱

最后,感谢阅读!

喜欢的话如果能点个赞/评论来支持我的话我会很高兴的。也请务必分享出去~

欢迎收藏 关注~ 之后也会做少歌和战姬相关的,请多关照。

更新计划等详见置顶动态,更新进度详见公告。

欢迎来看我的其他专栏和视频(以下很推荐):战姬:

战姬Live2022 尊死了的翼玛(水树奈奈&日笠阳子)mc翻译(包括防人冷笑话) (BV1Ks4y1Y7Rh)

日笠阳子 战姬Live2022 blog翻译(建议看完mc看眼这篇及以下2篇) (CV19967958)

(文章后有live repo)水树奈奈 战姬Live2022 blog翻译:超越言语的内心的绝唱!! (CV19945164)

日笠阳子 (水树奈奈的)Hero Live(以风鸣翼为主题) blog翻译 (看完战姬live2022她俩的mc再看这里(虽然我不知道具体说了什么) 我真的……) (CV21369330)

全网较准确歌词翻译(详见视频合集&此专栏文集)

无印OST翻译(双语)&整理 (CV22183224)

你姬还能续!!!(真的续上了)10周年主要Staff&Cast祝贺留言翻译 (CV15731888)

10周年纪念的艺术比赛结果发表及各赏Staff&Cast留言翻译 (CV17847096)

自娱自乐翼玛同人文「做饭时的玛利亚」 (CV17968227)

标签:

[责任编辑:]

最近更新